The technical translation process involves translating highly specialised terminology; the materials you may be translating include technical user guides, manuals, products description, etc., and when translating these types of materials, you will need qualified technical translators to make sure the meaning is rendered appropriately. To be able to translate technical documentation accurately, the translators working on your project must have the appropriate knowledge of the subject matter and be familiar with technical terminology.
When thinking about the importance of technical translations, imagine you are buying a new computer and the instructions for initial set up just don’t make any sense. This happens quite often with technical manuals and we, as users, find the whole process pretty frustrating. The main characteristic of a technical translation is the need for accuracy, precision and consistency.
The Do’s and the Don’ts of Technical Translations
Given the high level of specialisation involved for the provision of technical translations services, we have put together a few guidelines on what to do and what to avoid.
What to do:
- Look for highly specialised translators. It is essential for the translators to be well versed in the field and industry of the material you need translated, but it is also a requirement for them to be certified translators so they can convey the correct message.
- Work with a reliable translation agency that will be able to guide you through every step of the process and ensure top quality.
- Provide as much information and context to the translation provider as you can, this will help them fully understand your needs, products or services.
What to avoid:
- Avoid amateurs. Your image, brand and reputation will be at risk. Trying to cut down on translation costs can end up causing you more headaches than you can imagine.
- Work with an agency, not a freelance translator. Freelancers are great for short translations, however, larger documents and specialised terminology will require the involvement of a team and quality procedures.
- Do not be fooled by free online translation services, they may be a good solution for a one-sentence translation, but you should certainly avoid these for large, specialised documents as they cannot, yet, replace humans.
Technical Translation Services
With over 10 years of experience offering language solutions, The Translation Studio provides high quality technical translation services. Our complete solution for translation services Australia consists of three steps: Translation, Proofreading and Quality Management; these steps are carried out by three different linguists with a technical background. This way, we ensure the best possible result is delivered to our clients. All our translations are performed by degree qualified translators who are native speakers of the language they translate into, have at least three years of experience in the industry and have successfully passed our rigorous selection and training processes.
Would you like to find out more about our services? Click here for a free quote.